Sukceso

Problemo

Senkonata eraro okazis.
Via kontaktdemando estis sukcese sendita. Ni kontaktos vin.
Okazis problemo dum sendado de via kontaktdemando.

Se la problemo restas, bonvolu skribi nin per hello@jonny-m.org.
Via prezodemando estis sukcese sendita. Ni rapide kontaktos vin. Dankegon!
Okazis problemo dum sendado de via prezodemando.

Se la problemo restas, bonvolu skribi nin per hello@jonny-m.org.
La aĉetoĉaro malplenas. Eble la retumil-sesio malvalidiĝis. Ni pardonpetas.

Se la problemo restas, bonvolu skribi nin per hello@jonny-m.org.
La produkto sukcese aldoniĝis al via aĉetoĉaro.
Al aĉetoĉaro
Ni sendis konfirmilon al via retadreso.

Bonvolu atentu la Rubaĵejon. Se vi ne ricevis retmesaĝon, skribu nin per hello@jonny-m.org.
Bonan aŭskultadon!

OK

Lingva Tohuvabohu

Ekde mia lasta Esperanto-Albumo Kreaktiva miras mi, ĉu eblas fari multlingvan albumon.

Miaj aŭskultantoj en Germanio ofte diras "Mi ne komprenas la tekstojn, sed la muziko mojosas". Mi havas la demandon kial ili aldonas tiun antaŭan frazon, ĉar la plej multaj certe ankaŭ ne komprenas la tekstojn de Ai Se Eu Te PegoDespacito. Sed ŝajne ne estas problemo por someraj furorkantoj.
Same ekzistas Esperantoparolantoj, kiuj rifuzas alergie aŭskulti fremdajn lingvojn. Sed ĉu tiaj fundamentalistoj vere estas la plimulto aŭ simple krias plej laŭte?

Ankoraŭ mi ne regas la ĉinan
Ankoraŭ mi ne regas la ĉinan

Mi ŝatus verki albumon en diversaj lingvoj. Germana, Esperanto, Angla, Hispana... Por mi, lingvo en kanto nur estas parto de la arta formo.
En plej bona kazo, mi povus feliĉigi multajn de miaj ŝatantoj - kontraŭe povus okazi ke al neniu vere plaĉas entute la produko.

Kion vi pensas? Ĉu albumon en nur unu lingvo aŭ ĉu vi interesiĝas pri multlingva albumo?
Skribu vian opinion en ĉi tiu blogo aŭ je Fejsbuk, Tvitero kaj similaj!

Komentoj

Mea, 2018-04-13

Hey Jonny, also ich finde ein sprachwild-gemixtes Album super. Wie Du es schon sagst: die zum Liedtext gewählte Sprache ist eine weitere Kunstform. Jede Sprache ist ein anderes linguales Instrument und wenn Du nunmal mehrere “spielst”, solltest Du sie auch nutzen. Das finde ich spannend, selbst wenn ich nicht alles verstehen werde. :D

Marsi, 2018-04-13

Im Endeffekt selbst überlegen, was Du möchtest. Du bist der Künstler. Toll dass Du fragst.
Ich fänd Texte deutsch & Esperanto gut. Damit kann ich was anfangen & würde mich auch intensiv auseinandersetzen, würde es weiterreichen, kommentieren, …
Englisch ist für mich nicht attraktiv. Aber international für eine Reichweite interessant. (aber keine Illusion, die absolut meisten Menschen können gar kein englisch oder nur rudimentär)
Kreativ wäre, das gleiche Lied in verschiedenen Versionen mit unterschiedlichen Sprachen. Und abgedruckte Liedtexte.
Ich finde toll, dass Du mit diversen KünstlerInnen gemeinsame Songs machst. Das sind oft die Besten.
Und hey, Du hast ein langes Leben & kannst noch viel machen.
Eine gute Strategie zur Unterstützung / Weiterverbreitung von Esperanto wäre wichtig.
Ich war z.B. sehr traurig, dass die Seite vom Polyglot Gathering jetzt nur noch in englisch ist. Esperanto & slowakisch sind raus. Armutszeugnis, Entwicklung in die falsche Richtung. :-)

Erik, 2018-04-16

Hallo Jonny,

Ich finde Musik bzw. ein Musikalbum in mehreren Sprachen interessanter/attraktiver. Aber natürlich würde ich auch gerne den Text verstehen wollen. Vielleicht mit einer beigelegten Übersetzung. Oder vielleicht läßt sich das auch so lösen, das ein Song z.B. auf Lidepla aufgenommen wird und auf einer zweiten Gesangsspur eine deutsche Sprechversion (a capella) aufgesprochen wird. Ja, klar, das kann schwierig werden weil man sich dann entscheiden muß, ob man in der deutschen Sprachversion nun der Grammatik des Originals folgt und damit seltsames “Baby-Deutsch” herauskommt. Das Ding ist doch aber das man nach mehrmaligen Hören ja die ganze Melodie im Kopf hat und wenn ich mir jetzt dann die deutsche Sprechversion anhöre, dann höre ich doch automatisch den Originaltext irgendwie durch. Das steigert doch meiner Meinung nach die Sympathie für den fremdsprachigen/, eventuell unverständlichen Text.

Grüße aus München, Erik

Benson, 2018-04-16

I think it could be very interesting, as long as you mix languages within each song (instead of each song being in a single language)…

Skribu komenton

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.Ĉi tiu retpaĝo uzas "Keksojn" (Cookies) por certigi la plej bonan etoson por nia retpaĝo.